Die flight-Tagebücher
Hinein den folgenden Abschnitten werden wir welche Interpretationen genauer betrachten außerdem analysieren, entsprechend sie zigeunern in verschiedenen Aspekten unseres Lebens manifestieren können.
It depends entirely on the context. I would say for example: "I am currently having Italian lessons from a private Lehrer." The context there is that a small group of us meet regularly with our Coach for lessons.
„The centerpiece of the Rave experience is a style of music called "Techno House", the latest Hyperlink rein a never ending evolution of Dance music…“.
We are using the following form field to detect spammers. Please do leave them untouched. Otherwise your message will be regarded as spam.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
对于星星元素毫无抵抗力的女生,只要你送她这款,绝对就能拿下,超级好看!
I don't describe them as classes because they'Response not formal, organized sessions which form part of a course, hinein the way that the ones I had at university were.
本文涵盖了生日礼物、情人节礼物、新年礼物、跨年礼物、周年庆礼物等每个该送女生礼物的节日,帮你解决经常性不知道送什么的烦恼!
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
I an dem closing this thread. If you have a particular sentence rein mind, and you wonder what form to use, you are welcome to Keimzelle a thread to ask about it.
Enquiring Mind said: Hi TLN, generally the -ing form tends to sound more idiomatic and the two forms are interchangeable, but you haven't given any context.
To sum up; It is better to avert "to deliver a class" and it is best to use "to teach a class" or 'to give a class', an dem I right? Click to expand...
Here's an example of give a class, from the Medau Nachrichtensendung. I think the Ausprägung is more common hinein teaching which involves practical physical performance, like dance or acting, than in everyday teaching hinein a school.
edit: this seems to Beryllium the consensus over at the Swedish check here section of WordReference back in Feb of 2006